人間関係

家族について話す|フランス語会話表現

image
Izumi

初対面の相手や友人との会話で、自分の「家族構成」や「家族との関係」について話す機会はよくあります。

自己紹介の一部として、兄弟の人数や家族の仕事・趣味などを簡単に伝えられると、相手との距離がぐっと縮まります。

このレッスンでは、フランス語で家族構成を伝える基本表現、家族について質問する言い回し、職業や年齢などを紹介する際の便利なフレーズを学びます。

会話例

A
A

Tu as des frères ou des sœurs ?
兄弟や姉妹はいるの?

B
B

Oui, j’ai deux frères et une sœur. Et toi ?
うん、兄が2人と妹が1人いるよ。君は?

A
A

Moi, je suis fils unique.
僕は一人っ子なんだ。

B
B

Tes parents habitent à Paris ?
君のご両親はパリに住んでるの?

A
A

Non, ils habitent à Lyon.
ううん、リヨンに住んでるよ。

B
B

Tu leur rends souvent visite ?
よく会いに行ってるの?

A
A

Oui, j’y vais une fois par mois.
うん、月に1回は行くよ。

重要フレーズの紹介

Tu as des frères ou des sœurs ?|兄弟姉妹はいるの?

家族構成を尋ねる基本表現。「Tu as+名詞?」で、「〜がいるの?」という意味になります。tuを使っているので親しい間柄での会話となります。

J’ai deux frères et une sœur.|兄が2人と妹が1人います。

具体的な人数を言うことで、相手との距離が縮まりやすい。deux frères(兄が2人)、une sœur(妹が1人)という具体的な情報がポイントです。

Je suis fils unique.|私は一人っ子です。

「一人っ子」というシンプルかつ大切な情報を伝えるフレーズ。filsは男性の場合、女性ならfille uniqueを使います。文法的にはêtre動詞を使って自己の属性を述べる構造となります。

Tes parents habitent à Paris ?|君のご両親はパリに住んでるの?

両親の居住地について尋ねる表現。Tes parents(君の両親)に対して、動詞habiter(住む)を使い、à + 地名で「どこに住んでいるか」を尋ねています。「habiter à + 都市名」は頻出表現。

Je leur rends souvent visite.|よく会いに行っています。

「rendre visite à 人」で「人を訪ねる」。leurは「彼らに」、rends visiteで「訪ねる・会いに行く」という意味です。また、頻度を表すsouvent(よく)も加えると会話も深まります。

文法のポイント解説

avoir+名詞で「〜がいる」

フランス語では、家族の有無を尋ねたり伝えたりするときに、avoir(持っている)という動詞を使います。

Tu as ~ ? は「君は〜を持ってる?」という形で、英語の Do you have ~? にあたります。会話では主語「tu」と動詞「as」が省略されることはなく、きちんと発音されます。

“Tu as des frères ou des sœurs ?” のdesは不定冠詞の複数形で、数を指定せず「何人かの兄弟姉妹」という意味合いです。

回答では具体的に数詞+名詞で説明します。例:deux frères(兄2人)、une sœur(妹1人)

ポイント

数詞と名詞の性・数が一致するように注意しましょう。

être+形容詞表現

fils unique / fille unique は「一人っ子」を意味する名詞+形容詞のセットです。

主語には être(〜である) を使って、je suis fils unique.(私は一人っ子です)と自分の状態や特徴を表現します。

  • 男性:fils unique
  • 女性:fille unique
注意点
  • Je suis un fils unique と冠詞を入れるのは誤用です。
  • fils と fille は綴りの割に発音が似ているため、聞き取りでも区別に注意しましょう。

habiter à+地名で「〜に住んでいる」

動詞 habiter(住む) の後には、場所を示す表現が続きます。都市名には前置詞 à を使うのが基本です。

  • Je habite 「à Paris / à Tokyo / à Lyon」 

また、国名などでは en France / au Japon など、国の性・数に応じて前置詞が変化する点にも注意が必要です。

国名の性・数で変わる前置詞
  • en|女性名詞の国・母音で始まる国
    en France(フランスに), en Italie(イタリアに), en Iran(イランに)
  • au|男性名詞の国
    au Japon(日本に), au Canada(カナダに)
  • aux|複数形の国名
    aux États-Unis(アメリカに), aux Pays-Bas(オランダに)

rendre visite à+人

「rendre visite à+人」で、「人に会いに行く・訪ねる」というフレーズとなります。場所には visiter、人には rendre visite à を使います。

また、語順にも注意が必要です。

“Je leur rends souvent visite.“という表現では、間接目的語(leur)は動詞 rends の前に置きます。

また、頻度を表す副詞 souvent(よく)は動詞のあとに置くのが一般的です。

まとめ

  • Tu as des frères ou des sœurs ?:フレンドリーな家族構成の質問。
  • J’ai deux frères et une sœur.:数詞+複数名詞の基本形。
  • Je suis fils/fille unique.:性別に合わせて使い分け。
  • Ils habitent à + 地名.:「〜に住んでいる」という表現。都市名にはàを使う。
  • Je leur rends visite.:人への訪問はrendre visite à 人、代名詞の位置に注意。

記事URLをコピーしました