生活

天気について話す|天気関連のフランス語表現

image
Izumi

旅先や日常のちょっとした会話の中で、天気の話題は最も自然で使いやすいもののひとつです。

初対面の相手や、まだ親しくない人と会話を始めるとき、天気の話はお互いに距離を縮めるのにぴったりな話題です。

フランス語でも同様に、「今日はいい天気ですね」「寒いですね」といった天気に関する表現は、日常的によく使われています。

このレッスンでは、天気にまつわる基本フレーズや表現のパターン、文法のポイントを紹介しながら、実際の会話の流れに沿って学んでいきます。

会話例

あなた
あなた

Bonjour ! Quel temps fait-il aujourd’hui ?
こんにちは!今日はどんな天気ですか?

相手
相手

Il fait beau. Il y a du soleil.
いい天気ですよ。晴れています。

あなた
あなた

C’est parfait pour se promener !
散歩するのにぴったりですね!

相手
相手

Oui, mais il va pleuvoir demain.
ええ、でも明日は雨が降るそうです。

あなた
あなた

Vraiment ? Je pensais qu’il ferait encore beau.
本当ですか?明日も晴れると思っていました。

相手
相手

Non, la météo annonce de la pluie pour toute la journée.
いいえ、天気予報では一日中雨だそうです。

重要フレーズの紹介

フレーズ日本語訳解説・備考
Quel temps fait-il aujourd’hui ?今日はどんな天気ですか?天気を尋ねるときの定型表現。「faire」を使った構文。
Il fait beau.いい天気です。「Il fait + 形容詞」で天候の状態を表す。
Il y a du soleil.晴れています。「Il y a + 名詞」で自然現象を表す。
Il va pleuvoir.雨が降る予定です。「aller + 動詞原形」で近未来を表す。
Je pensais qu’il ferait encore beau.明日も晴れると思っていました。「過去の時点で未来を想定する」条件法の表現。
La météo annonce de la pluie.天気予報では雨になるそうです。「météo(天気予報)」+「annoncer(予告する)」の定型句。

会話のポイント解説

Quel temps fait-il aujourd’hui ?

この表現は、天気について尋ねるときのもっとも基本的で自然な言い回しです。

Quelは「どんな」、tempsは「天気」や「時間」を意味します。また、“fait-il” の部分はfaire(する・ある)の倒置形で、「天気がどうであるか」を尋ねる形になります。

日常会話ではこのままの形で使われることが多く、語尾をあげて尋ねるイントネーションがポイントです。

Il fait beau / chaud / froid

天気や気温を説明する基本構文です。

  • Il fait beau:良い天気です
  • Il fait chaud:暑いです
  • Il fait froid:寒いです

この「Il fait + 形容詞」の構造は、天候の状態を直接的に表す表現としてよく使われます。

また、この表現は天気以外にも、“Il fait 〇〇 degrés”(〇〇度です)など気温の会話にも使われます。

Il y a du soleil / du vent / des nuages

「ある・存在する」という意味の “Il y a” を使い、自然現象の有無を伝えます。

  • Il y a du soleil:晴れている(太陽が出ている)
  • Il y a du vent:風がある
  • Il y a des nuages:曇っている(雲がある)

du / des は部分冠詞で、「ある程度の量がある」「存在することを示す」役割を果たします。

応用表現
  • Il y a un orage.(雷雨があります)
  • Il y a de la brume.(もやが出ています)

Il va pleuvoir / neiger

これは、近い未来の出来事を伝える近接未来の構文で、「aller + 動詞の原形」の形をとります。

  • Il va pleuvoir:もうすぐ雨が降る
  • Il va neiger:雪が降るだろう

この形は天気予報を聞いたり、予測を立てたりする際にとてもよく使われます。

関連表現
  • Il pleuvra demain.(明日は雨が降るでしょう)→ 単純未来形でややフォーマル
  • On dirait qu’il va pleuvoir.(雨が降りそうだね)→ 話し言葉で使いやすい

Je pensais qu’il ferait encore beau.

この文では、「過去のある時点で、未来のことを考えていた」ことを表します。

文法的には、主節が半過去形(je pensais)で、従属節には条件法現在(il ferait)が使われています。

これはフランス語の中でも少し複雑な文型ですが、「過去に予想していた未来」を表現するために頻出です。

関連表現
  • Je croyais qu’il ferait plus chaud.(もっと暑くなると思っていた)
  • Je pensais qu’il ne pleuvrait pas.(雨は降らないと思っていた)

La météo annonce de la pluie

La météoは「天気予報(※正式には la météorologie)」、annoncerは「発表する」「予告する」という意味の動詞です。

「la météo annonce + 天気」は、「天気予報で〜になると発表されている」と客観的な情報を伝える場面で使われます。

天気予報の関連語彙
  • la météo du jour(今日の天気予報)
  • prévisions météo(気象予報)

まとめ

  • Quel temps fait-il ?:天気を尋ねる基本構文。倒置による疑問文。
  • Il fait + 形容詞:天気や気温を表現するための基本パターン。
  • Il y a + 名詞:自然現象の存在を示す(例:太陽・風・雲など)。
  • aller + 不定詞:近未来の出来事を表す。天気予報でよく使われる。
  • 主節が半過去形 + 従属節が条件法現在:過去の時点で未来を予想する文型。
  • la météo annonce ~:天気予報の伝達表現。公式でフォーマルな響き。
記事URLをコピーしました